Août 2012 – Barbara Sher, avec Barbara Smith
« Je pourrais tout faire si seulement je savais ce que je voulais! »
« Ich Könnte alles tun, wenn ich nur wüsste, was ich will »
Extrait traduit* :
« La sécurité renferme en elle-même plus de risques qu’on le croit. Optez pour ce chemin sûr nous réserve des surprises. Si nous misons trop sur la sécurité nous prenons les plus grands risques de notre vie. Contemplant ensuite notre vie de l’extérieur nous la considérons comme pleine et belle alors même que le temps est parti en courant. Le temps est la seule richesse reçue…Enfant, la vie fait de nous des millionnaires. Pourtant les personnes âgées savent beaucoup sur le temps et nous racontent sans hésiter qu’elles regrettent surtout les choses qu’elles n’ont pas faites.
En effet, que regrettons-nous le plus ? Sont-ce les choses que nous avons faites ou au contraire celles pour lesquelles nous avons manqué de courage ? »
* Titre inventé et extrait traduit en français par l’admin. fredericmaillard.com
Version allemande traduite par Gudrun Schwarzer aux Editions dtv – Deutscher Taschenbuch Verlag. München 2011
Version originale anglaise « I Could Do Anything If I Only Knew What It Was ». Dell Publishing Group, Inc., New York 1994